@Title: procedencia y uso de palabras

@File: emedts06

@Participants: PAN, Pancracio, (man, x, 0, x, interviewed, x)

                        PIL, x, (woman, x, 0, x, interviewer, x)

@Date: 31/03/2001

@Place: Madrid

@Situation: matinal programme on RNE1

@Topic: philological answers about the Spanish language

@Source: C-ORAL-ROM

@Class: formal, media, talk shows, culture, dialogue

@Length: 9' 48''

@Words: 1489

@Acoustic_quality: A

@Transcriber: Inma

@Revisor: Manuel; Jesús and Ana (prosody)

@Comments:

 

*PAN: el caballero / la amaba / como / se ama la dulzura del vino / pero la / dama le pagaba / con la amargura del rechazo / con la amargura / que tenía / un sabor / a pez // y por qué se dijo esto ? pues / pudo decirse / por el mejunje amargo / en el que la pez / es uno de los ingredientes // como dice / muy atinadamente / Félix de la Fuente / el director del Museo del arte de la piel de Vic / que / a los odres o pellejos utilizados antiguamente para guardar el vino / se les daba una mano de pez de resina / para calafatearlos / por dentro / y así / &eh / hacerlos impermeables / para que no se saliera el líquido // y a ese uso / &eh / se refería seguramente la canción // porque ese [/] esa mano de / pez / daba / al vino / un regusto / o sabor / amargo /

*PIL: claro //

*PAN: / que siempre / independientemente de lo usado / que estuviera el odre / siempre / dejaba su / &eh / recuerdo / su memoria / su muta / en el sabor / de quienes sabían / &eh / gustar / y catar / el vino // era / el regusto a pez // el sabor a pez // todo eso metafóricamente / lo encaja perfectamente el autor de la letra / de esta canción / que cantaba Charles Aznavour / en un momento dramático / en el que la mamma / la madre / muere // por ese / sentido / también dicen algunos / que esta frase / puede / aludir / &eh / a / otro / número de frases hechas / como / saber / a la pega // la pega es lo mismo que la pez / es decir / darse cuenta / en el momento en que un ser querido se va / de lo mal que uno se ha portado con él // de lo / &eh / calavera y crápula que ha sido /

*PIL: hhh //

%act: (1) assent

*PAN: / con lo que le ha dado / disgustos / terribles / a la mamma / verdad ? esa es otra explicación que se da // hay cuatro o cinco más / pero no conviene ser excesivamente prolijos / porque son / de naturaleza / acaso demasiado / elaborada / y demasiado / &eh / cultista //

*PIL: de todas maneras / queda clarísimo / &eh / lo del jarro / con sabor a pez // mira / segunda consulta de hoy / Jesús / a través del correo electrónico / pregunta por la procedencia y el uso de la expresión / en cuclillas //

*PAN: bueno / esta / locución adverbial / equivale / como todo el mundo / sabe / a estar / arrebujado / enrollado / hecho un ovillo ... y no parece que proceda del griego / kyklos / que significa círculo / sino de clueca / que es la postura que adopta la gallina / cuando empolla los huevos // en relación con esto / en la tradición / popular / española / se llamó / clueco / a la persona que por enfermedad / se veía obligado a permanecer en la cama inmóvil / como una gallina clueca / encogido / y / curiosamente / como los antropólogos culturales españoles saben / a estas personas / se las utilizaba antaño / para incubar huevos // y se les ponían los huevos en la cama / para que ellos / aprovechando que no podían moverse / y estaban en esa situación / &febrífug [/] &eh / febril / de calor / empollaban los huevos / y debajo del enfermo / salían los pollitos / < claro // >